U Knjižnici Bogdana Ogrizovića jučer je predstavljena zbirka tekstova domaćih pisaca nadahnutih pjesmama splitskog glazbenika Gibonnija.
Promocija knjige "Drvo – priče o pjesmama" privukla je mnoge posjetitelje, koji su ispunili zagrebačku knjižnicu. Knjigu su predstavili autori tekstova Staša Aras, Miljenko Jergović, Nebojša Lujanović, Dejan Stojiljković, Korana Svilar i Ivana Šojat (neki od autora su i Pavao Pavličić, Kristian Novak, Marina Vujčić, Zoran Predin, Julijana Matanović, Magdalena Blažević, Lidija Deduš, Tanja Mravak), priređivač Đorđe Matić te urednica knjige Ana Brnardić i skladatelj te pjevač Zlatan Stipišić Gibonni, koji je tom prilikom potpisivao knjigu.
Kako poručuju iz Ljevaka, "u prošlih trideset i više godina Zlatan Stipišić Gibonni nametnuo se kao jedan od najvažnijih kantautora u Hrvatskoj i regiji i kao najlirskija i najliterarnija umjetnička pojava u pop- i rock-glazbi uopće. Gibonni je odavno poznat kao izvanredan glazbenik i važan pjesnik čije su pjesme stvorile poseban, izvorni literarni svijet. Stoga je knjiga Drvo – svojevrsna antologija priča priređivača Đorđa Matića – rijetko ambiciozan književni pothvat u kojem dvadeset i šest pisaca iz Hrvatske i regije ispisuje svoje tekstove na teme Gibonnijevih pjesama.
A pjesme Zlatana Stipišića uvijek su nudile mnogo toga – raskošne emocije i profinjenu muziku, posebne, intimne ljudske priče i suptilnu atmosferu u kojima je slušateljima lako prepoznati svoje emocije i ispreplesti vlastiti život s Gibonnijevom naročitom mješavinom rocka, mediteranske šansone i kantautorstva te, dakako, tekstova koji su uvijek lirska poezija.
Stoga nije neočekivano što je Gibonni tako lako potaknuo pisce na pisanje nadahnutih tekstova jer je i sam glazbeni i jezični virtuoz i čistokrvna književna pojava. Zato i pisci – također mahom iskusni rafinirani umjetnici – vješto na Gibonnijevu tragu pišu o stvarnom svijetu koji vide i u kojem žive – lirski, ispovjedno, ali i beskompromisno, neuvijeno i bez okolišanja".
"Glazbeni stihovi i melodije upišu se u ljude kao odgovor u nekom važnom trenutku njihova života. Traju takvi dugo i prenose se. Prenošenje može biti i sasvim stvarno — kad pisac prenese osjećaj iz pjesme u svoju priču, pjesmu ili esej. To postaje onda posebna vrsta razgovora s otpjevanom pjesmom. Ova knjiga zbirka je takvih tekstova. Tekstova koji su nadahnuti pjesmama Zlatana Stipišića Gibonnija", stoji u uvodu Đorđa Matića, pjesnika, pripovjedača i esejista koji je nakon studija engleske i talijanske književnosti na Sveučilištu u Amsterdamu pisao za brojne medije i aktivno se bavio glazbom.
Objavio je više knjiga poezije, proze i esejistike, među kojima i poetsku zbirku na nizozemskom i knjigu ogleda na francuskom jeziku. Urednik je Leksikona YU mitologije te nekoliko knjiga publicistike kao i studija iz polja povijesnih znanosti. Prevodi s engleskog, talijanskog i nizozemskog jezika. Član je Hrvatskog društva pisaca, Hrvatske zajednice samostalnih umjetnika, SKD Prosvjeta i SPD Privrednik. Za roman Niotkuda s ljubavlju 2024. godine dodijeljena mu je nagrada Momo Kapor. Živi u Poreču.
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....