Ayneh Tar

U Iranu predstavljen perzijski prijevod knjige poezije veleposlanika Drage Štambuka

 Duje Klaric/CROPIX
O autoru knjige govorio je prevoditelj, profesor staroperzijskih jezika na Sveučilištu u Teheranu, M. Jafari-Dehagh


U Teheranu je predstavljena knjiga "Ayneh Tar" (Zahuknuto zrcalo) hrvatskog veleposlanika u Iranu Drage Štambuka, koja je izbor i prijevod njegove poezije na perzijski jezik, priopćilo je Društvo hrvatskih književnika.

image
DHK

Predstavljanje knjige održano je u Forumu iranskih pjesnika, a prisustvovao je veliki broj ljubitelja poezije u toj zemlji. O autoru knjige, uglednom liječniku, pjesniku, esejisti govorio je prevoditelj, profesor staroperzijskih jezika na Sveučilištu u Teheranu, M. Jafari-Dehaghi. Naglasio je da je riječ o modernom europskom pjesniku stoicističkog svjetonazora, goleme geografsko-uljudbene protežnosti i zaumnih duhovnih uzleta.
Dehaghi i Štambuk naizmjence su pred međunarodnom publikom čitali pjesme na perzijskom, engleskom i hrvatskom, predstavivši iznimnu lepezu lingvističkih i poetski snažnih ostvaraja.

image
DHK

Veleposlanik Štambuk do 1991. godine radio je kao internist u Zagrebu i Londonu i bavio se istraživanjima bolesti jetre i AIDS-a. Nakon proglašenja hrvatske neovisnosti postao je diplomat i od 1991. do 1994. bio je opunomoćenik Hrvatske u Ujedinjenom Kraljevstvu. Poslije toga bio je veleposlanik u Indiji i Šri Lanki, Egiptu, Japanu, Južnoj Koreji, Brazilu, Kolumbiji, Venezueli, a od 2019. godine je veleposlanik u Iranu.
Objavio je više od 70 knjiga poezije, koje su prevedene na razne jezike. U rodnim Selcima na otoku Braču utemeljio je svehrvatsku jezično-pjesničku smotru ”Croatia rediviva ča-kaj-što”. Redoviti je član HAZU u Odsjeku za književnost. Za svoj književni rad dobio je više domaćih i međunarodnih priznanja.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
18. prosinac 2024 11:46