ODABRANI FINALISTI

Za nagradu Man Booker International bore se nobelovac, "anonimna" autorica, kineski disident...

 Goran Šebelić / EPH
Svi će finalisti, kao i njihovi prevoditelji, dobiti novčanu nagradu u iznosu od tisuću funta, a ime dobitnika glavne 50 tisuća funta vrijedne nagrade, koja će biti u jednakom omjeru podijeljena između autora i njegova prevoditelja, bit će objavljeno 16. svibnja

ZAGREB - U uži izbor za međunarodnu književnu nagradu Man Booker International ove je godine ušlo šest književnih djela, koja fabularno i tematski čitatelja vode na put oko svijeta, od Istanbula i austrijskih Alpi do Južne Koreje i Kine, a bave se temama kao što su velika glad u Kini i građanski rat u Angoli, žensko prijateljstvo u Napulju kojim vlada Camorra i neobično buntovništvo jedne južnokoreanske supruge.

Finalisti nagrade, koja se dodjeljuje autorima čije su knjige prevedene na engleski jezik i njihovim prevoditeljima, su turski dobitnik Nobelove nagrade za književnost Orhan Pamuk, talijanska spisateljica koja piše pod pseudonimom Elena Ferrante, kineski disidentski pisac Yan Lianke, angolski pisac Jose Eduardo Agualusa, Austrijanac Robert Seethaler i Koreanka Han Kang, prenosi britanski Guardian.

Njih je između 13 književnih djela uvrštenih u širi izbor za tu 50 tisuća funta vrijednu nagradu izdvojilo petočlano prosudbeno povjerenstvo, kojim je predsjedao novinar Boyd Tonkin iz lista The Independent.

Sa zastupljenih šest različitih svjetskih jezika, te po prvi put u užem izboru uvrštenim autorima iz Angole, Austrije, Južne Koreje i Turske, sudački je panel posebno ponosan na "uzbudljiv" uži izbor, piše Guardian.

"Naš izbor pokazuje da prijevodna literatura širi granice ne samo našega svijeta, već i same umjetnosti pisanja", kazao je Tonkin. "Taj će uzbudljiv popis povesti čitatelje na put oko svijeta u prvoklasno prevedenim nezaboravnim pričama. Nadamo se da će čitatelji diljem svijeta podijeliti naš užitak i uzbuđenje", dodao je.

Članica žirija Tahmima Anam, spisateljica i antropologinja, napomenula je da je konačni popis rezultat strastvene rasprave sudačkog panela. "Svatko je od nas morao malo popustiti, no vjerujem da smo u konačnici sastavili popis na koji svi možemo biti ponosni", kazala je.

Pamuku je nominaciju donijela knjiga "A Strangeness in My Mind" (Čudan osjećaj u meni), ljubavna priča istanbulskog uličnog prodavača čija se radnja proteže kroz četiri desetljeća, "opsežna zbirka likova, događaja, kuća, hrane i predmeta koji, kako čitatelj uviđa na kraju tog 600 stranica dugog romana, zajedno čine ime Istanbul".

Ferrante, o čijem se stvarnom identitetu ne zna mnogo, pa čak ni to radi li se doista o ženi - čak i njezina prevoditeljica na engleski Ann Goldstein s autoricom komunicira isključivo putem elektroničke pošte – na popisu se našla zahvaljujući romanu "The Story of the Lost Child" (Priča o izgubljenom djetetu). Riječ je o četvrtom romanu njezina "napuljskog serijala", koji je sudački žiri nazvao "autentičnom gozbom".

Han Kang iz Južne Koreje uvrštenje u finale donio je njezin prvi roman preveden na engleski jezik, "The Vegetarian" (Vegetarijanka), priča o mladoj ženi čija odluka da prestane jesti meso pokrene lavinu mračnih snova i nasilja unutar njezine obitelji, a žiri ju je ocijenio "izazovnom i sugestivnom" knjigom koja "zapanjuje dubinom svoje neobičnosti".

Među šestero je finalista i Austrijanac Robert Seethaler s "A Whole Life" (Cjeloviti život), pričom o Andreasu koji svoje domicilne austrijske Alpe napušta tek da bi se borio u Drugom svjetskom ratu, kako bi po povratku otkrio da je vanjski svijet u međuvremenu dospio do njegove izolirane doline. Žiri je Seethalerov roman nazvao "veličanstveno skrojenim književnim draguljem".

Angolskom piscu Joseu Eduardu Agualusi nominaciju je donijela knjiga "A General Theory Of Oblivion" (Opća teorija zaborava), priča o ženi koja od proglašenja neovisnosti Angole ne izlazi iz stana sljedećih 28 godina, hraneći se povrćem i golubovima, sve dok jedno dijete "izvana" ne započne s njom komunicirati. Knjigu su suci nazvali "jedinstvenim portretom društva u mijenama".

Kineski pisac Yan Lianke, finalist nagrade Man Booker International 2013., svoju je knjigu "The Four Books" (Četiri knjige) prvo 20 godina planirao, a potom dvije pisao, da bi je zbog političkog sadržaja 20 izdavača odbilo, nakon čega je u Kini i zabranjena. Priču u kojoj se isprepliću četiri narativne linije, čija se radnja odvija u radnom logoru uoči i za vrijeme velike gladi koncem 1950.-ih godina, prosudbeno povjerenstvo je nazvalo djelom "jednog od najhrabrijih živućih kineskih pisaca".

Svi će finalisti, kao i njihovi prevoditelji, dobiti novčanu nagradu u iznosu od tisuću funta, a ime dobitnika glavne 50 tisuća funta vrijedne nagrade, koja će biti u jednakom omjeru podijeljena između autora i njegova prevoditelja, bit će objavljeno 16. svibnja na posebnoj svečanosti u londonskom muzeju Victoria & Albert.

Godina 2016. prva je u kojoj se nagrada utemeljena 2004. dodjeljuje kao godišnja, i to za određena književna djela – ranije je dodjeljivana svake dvije godine za cjelokupno stvaralaštvo autorima koji pišu na engleskom ili su prevedeni na engleski jezik. Dosadašnji dobitnici Nagrade Man Booker International su Laszlo Krasznahorkai (2015.), Lydia Davis (2013.), Philip Roth (2011), Alice Munro (2009.), Chinua Achebe (2007.) i Ismail Kadare (2005.).

---

Kako bismo novi Jutarnji.hr učinili još boljim, bržim i modernijim, tijekom perioda transformacije do 6. svibnja paralelno ćete ga moći pratiti na dvije adrese – stari portal nalazi se na adresi Jutarnji.hr, a novi na novi.Jutarnji.hr.
Na novom se portalu promjene događaju svaki dan stoga popunite upitnik na dnu stranice ili kliknite na link i napišite nam svoje mišljenje kako bismo portal što bolje prilagodili upravo vama!

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
24. studeni 2024 18:01