JEZIČNA ZBRKA

Charles ili Karlo? Iz Instituta za hrvatski jezik pojasnili kako je bolje pisati ime novoga kralja

Izričaj pojedina imena i povijesne osobe ne uključuje obveznu prilagodbu svih osobnih imena

Charles III.

 Leon Neal/Afp

Nakon smrti kraljice Elizabete II. u dobi od 96 godina, novi kralj Ujedinjenog kraljevstva postao je Charles III. Obzirom da se u hrvatskom medijskom prostoru počelo britanskog kralja nazivati i Karlom, kontaktirali smo Željka Jozića iz Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje da vidimo koja je preporuka ove središnje hrvatske znanstvene ustanove.

- U Hrvatskome pravopisu navodi se pravilo: ‘Prilagođuju se hrvatskomu jeziku: osobna imena pojedinih svjetovnih i duhovnih uglednika te povijesnih osoba: Ivana Orleanska, Karlo Veliki, kraljica Elizabeta, Luj XIV., papa Franjo, car Franjo Josip.‘

Izričaj pojedina imena i povijesne osobe ne uključuje obveznu prilagodbu svih osobnih imena, posebno suvremenih, živućih vladara. Ime Charles može ostati i prema načelu tradicije i proširenosti u uporabi. Hrvatima je princ Charles pod tim imenom poznat od rođenja, pa nije nužno njegovo ime sad mijenjati u Karlo - kaže Jozić.

- Tradicionalno su se imena pojedinih vladara pohrvaćivala (npr. Đuro umjesto George, Jakov umjesto James, Ljudevit i Luj umjesto Louis, Franjo Josip umjesto Franz Joseph, Marija Terezija umjesto Maria Theresia, Elizabeta umjesto Elizabeth), međutim u posljednje vrijeme od toga se pravila odustaje i ne provodi se sustavno za imena svih vladara (primjerice, bivšega španjolskoga kralja Juana Carlosa nismo nazivali Ivanom Karlom). Danas je tako potvrđeniji zapis imena nizozemskoga kralja Willem, a ne Vilim ili švedskoga kralja Carl Gustaf, a ne Karlo Gustav. S druge strane, danska se kraljica pak češće naziva Margareta umjesto izvornoga Margrethe, a ime belgijskoga kralja potvrđenije je u liku Filip od Philippe - nastavlja Jozić.

- Smrću kraljice Elizabete i preuzimanjem kraljevske dužnosti kralj Charles nije promijenio ime nego je svojemu imenu samo dodao redni broj – Charles III. K tomu, nije riječ o vladaru koji je i na koji način povezan s Hrvatskom kao što su to bili neki povijesni vladari.

Zaključno preporučujemo pisanje imena u izvornome liku kralj Charles III., ali budući da se imena pojedinih svjetovnih vladara mogu pohrvatiti, nije pogrešno ni pisanje kralj Karlo III. Tomu u prilog govori i činjenica da su potvrđena imena kraljeva Karla I. i Karla II. - zaključuje Željko Jozić iz Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
15. prosinac 2024 21:56