Tijekom pretpristupnih pregovora Republike Hrvatske sa Europskom unijom, Republika Hrvatska je, između ostalog, tražila uvrštavanje tradicionalnog izraza „Prošek“ u Annex XII dio B Uredbe Europske komisije br. 607/2009.
Međutim, kako stoji u priopćenju Ministarstva poljoprivrede , Europska komisija je istaknula da bi korištenje tradicionalnog izraza „Prošek“ dovelo do visokog rizika zbunjivanja potrošača, budući da takav naziv fonetski podsjeća na zaštićenu oznaku izvornosti „Prosecco“, koja je zaštićena od strane Italije i već postoji u Europskoj uniji.
Iako je Republika Hrvatska tijekom pretpristupnih pregovora, isticala kako se na hrvatskom jeziku naziv „Prošek“ različito piše u odnosu na talijanski „Prosecco“ te da je to sasvim drugačiji proizvod, Europska komisija je zatražila povlačenje ovoga zahtjeva.
Obzirom na gore navedeno, ulaskom u Europsku uniju, odnosno od 01. srpnja 2013. godine, naziv „Prošek“ neće se više moći koristiti, pa čak ni do iskorištenja zaliha, stoji u priopćenju.
Iz Ministarstva obavještavaju proizvođače koji koriste naziv „Prošek“, da prilagode svoje poslovanje novim uvjetima na tržištu, budući da od 01. srpnja 2013. godine neće više biti moguće stavljati na tržište (kako na domaće, tako i na vanjsko) vino pod nazivom „Prošek“.
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....