Chuck Palahniuk, autor originalnog romana koji je inspirirao film Davida Finchera "Klub boraca" ("Fight Club") iz 1999. godine, kaže da je kontroverzni kineski alternativni završetak zapravo bliži onome koji je on sam prvotno napisao.
Originalni film iz 1999. završava tako da glavni lik Pripovjedača, kojeg glumi Edward Norton, puca sebi u glavu kako bi ubio svoj alter ego Tylera Durdena, kojeg tumači Brad Pitt, a zatim promatra kako mnoštvo korporativnih zgrada eksplodiraju, sugerirajući anarhističku poruku o zlu konzumerizma i potrebu za razgradnjom sustava koji se temelji na njemu.
Međutim, nakon objavljivanja u Kini, završetak je u potpunosti promijenjen te je na ekranu osvanula jednostavna poruka u kojoj stoji: "Kroz trag koji je pružio Tyler, policija je ubrzo shvatila cijeli plan i uhitila sve kriminalce, uspješno spriječivši eksploziju bombe. Nakon suđenja, Tyler je poslan u ludnicu na psihološko liječenje. Otpušten je iz bolnice 2012.".
Objavljen na Tencent Videu, završetak je izveden u skladu s kineskim zakonima o cenzuri, koji nameću da kriminalci u filmovima uvijek dobiju odgovarajuću kaznu od strane pravednih policijskih snaga te da se poštuju društveni red i sklad.
Palahniuk: Ironija je što su ga uskladili gotovo točno s knjigom
Novi završetak filma koji je izašao prije više od 20 godina izazvao je salvu kritika na internetu jer je većina ljudi, uključujući Kineze, već vidjela originalnu verziju filma te su bili zbunjeni izmjenama.
Međutim, Chuck Palahniuk, autor originalnog romana na kojem se temelji film, imao je sasvim suprotnu reakciju na alternativni kraj kineskih cenzora, napisavši u svom 'newsletteru': "Jeste li vidjeli ovo sr****? Ovo je SUPER divno! U Kini svi dobiju sretan kraj!", prenosi RT.
U razgovoru za TMZ, kako se navodi, autor objašnjava da je alternativni kineski završetak zapravo više u skladu s onim što je on izvorno napisao. U knjizi, Pripovjedačev plan da digne zgrade u zrak također ne uspijeva, iako ne zbog brzopoteznih policijskih vlasti, već zbog njegovog slabog znanja u izradi bombi. Zatim si puca u glavu i budi se potom u duševnoj bolnici, misleći da je u raju.
"Ironija je u tome što su Kinezi to promijenili na način da su kraj uskladili gotovo točno sa završetkom knjige, za razliku od Fincherovog kraja, koji je imao spektakularniji vizualni završetak", rekao je Palahniuk. "Tako da su Kinezi na neki način malo vratili film u knjigu".
'Zanimljivije mi je da su mi knjige zabranjene u SAD-u'
Također je dodao da za njega nisu ništa novo oni koji revidiraju njegovo originalno djelo, budući da su inozemni izdavači čak uređivali njegov roman tako da bi ga uskladili sa završetkom Fincherovog filma.
"Mnogi moji inozemni izdavači uredili su roman tako da roman završava onako kako završava film, tako da se suočavam s ovakvom vrstom revizija već 25 godina".
Autor također smatra zabavnim što se u ljutitim reakcijama Amerikanaca na kinesku cenzuru ne uzima u obzir da su njegove knjige zapravo zabranjene na mnogim mjestima diljem SAD-a.
"Ono što smatram jako zanimljivim je da su moje knjige strogo zabranjene u cijelom SAD-u", rekao je.
"Zatvorski sustav u Teksasu odbija držati moje knjige u svojim knjižnicama. Mnoge javne škole i većina privatnih škola odbijaju držati moje knjige. Ali to se problematizira samo kada Kina promijeni kraj filma? Već dugo vremena trpim zabranu knjiga", zaključio je Palahniuk.
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....